سروده های زرتشت برگردان به زبان فارسی

دسته بندي : جزوه » ادبیات
سروده های زرتشت برگردان به زبان فارسی
موبد رستم شهرزادی
گرداوری و تنظیم به اوستایی و لاتین
آرمین کسروی

اشو زرتشت میفرماید : بیاییم از کسانی شویم که این جهان را تازه و نو میگردانند


پیش از اغاز
گات ها از کهن ترین و سگنتا ترین بخش های اوستاست که از خود اشو زرتوشت به یادگار مانده . گات ها جمع گات به چم سرود یا شعر و گفتار منظوم است . گات در زبان پهلوی به گاس تبدیل شده و به فارس گاه میگوییم . در علم موسیقی امروزی ایران هنوز واژه گاه به معنی اهنگ نت موسیقی باقیمانده , مانند سه گاه و چهار گاه .
در زبان سانسکریت , گات به صورت گیت git درامده که بعد ها به عربی جیت یا جید تلفظ می شود و تجوید به معنی خواندن قران با اهنگ و وزن می باشد . به طور کلی کهن ترین ادبیات هرقومی را سرود یا شعر یا مناجات تشکیل می دهد , زیرا مردم میتوانند شعر و ترانه و سرود را به اسانی از بر کنند و به خاطر بسپارند . ادبیات منثور بعدها پیدا میشود که آن هم پس از پیداش خط و نوشتار به وجود می اید . بنابراین اهمیت و تقدس گات ها در میان ایرانیان از روزگار بسیار باستان شناخته شده بود , به طوری که اوستاهای بعدی....


سروده 1

درخواست دیگر اشو زرتشت :
ای اهورا مزدا بشود که با اندیشه نیک به تو نزدیک شوم و با پیروی از هنجار هستی به ارزش های نیروهای تن و روان خود پی برم تا بتوانم راستی جویان را به سوی روشنی و خرمی و زندگانی نیک هر دو جهان رهبری کنم
دسته بندی: جزوه » ادبیات

تعداد مشاهده: 2161 مشاهده

فرمت فایل دانلودی:.rar

فرمت فایل اصلی: pdf

تعداد صفحات: 249

حجم فایل:1,836 کیلوبایت

 قیمت: 1,000 تومان
پس از پرداخت، لینک دانلود فایل برای شما نشان داده می شود.   پرداخت و دریافت فایل
  • راهنمای استفاده:
    پس از دانلود فایل برای بازگشایی فایل به دلیل زیپ شدن به نرم افزار winrar احتیاج دارید البته در ویندوز های 7 به بالا به طور پیش فرض در سیستم شما نصب هست

  • محتوای فایل دانلودی:
    pdf